Espace abonnés | Subscriber's area      Intranet     www.roig-media.fr      www.sportchoc.tv
   RMD Agence photos pour la presse, l'édition et la communication     tel.siège +33 961 331 769       tel.Photos +33 468 680 229            

RMD Public event gallery

     
 
 
IMAGES EVENEMENT | EVENT IMAGES
*** PECHE AU LAMPARO / NUIT DE PECHE AU LAMPARO EN MEDITERRANEE A BORD DU MARY-CHRI...
SERGE CANAL, LE PATRON DU MARY CHRISTINE II, EST PARFAITEMENT CONCENTRE PENDANT LA MANOEUVRE DE LA CALEE DU FILET, LONG DE 400 M ET HAUT DE 70 M.
SERGE CANAL, KEEPS HIS CONCENTRATION WHILE THE FISHING NET GOES INTO THE SEA.
peche au lamparo 2008-06-01
SERGE CANAL, LE PATRON...
(Photo Christian Bachelier)
Id 674
DIDIER, LE "FOUGATER" RAME POUR TENIR SON EMBARCATION DANS LE SENS DU COURANT; LA PUISSANCE DES LAMPES PERMET D\'ATTIRER LE PLANCTON QUI LUI-MEME ATTIRE LES SARDINES OU LES ANCHOIS.
DIDIER, THE MAN IN CHARGE OF THE LAMPARO BOAT, RAWS TO KEEP WITH THE CURRANT; THE POWERFULL LIGHTS ATTRACT THE SARDINES OR THE ANCHOVIES.
DIDIER, LE \
PECHE AU LAMPARO 2008-06-01
DIDIER, LE "FOUGA...
(Photo CHRISTIAN BACHELIER)
Id 675
A BORD DU LAMPARO, LE "FOUGATER" RESTE UNE GRANDE PARTIE DE LA NUIT POUR SURVEILLER LA MONTEE DU POISSON SOUS LA LUMIERE.
THE MAN ABOARD THE LAMPARO BOAT STAYS A LONG PART OF THE NIGHT TO WATCH IF THE FISHES ARE MAKING THEIR WAY UP TO THE SURFACE.
A BORD DU LAMPARO, LE \
PECHE AU LAMPARO / LAMPARO FISHING 2008-06-01
A BORD DU LAMPARO, LE ...
(Photo CHRISTIAN BACHELIER)
Id 676
DIDIER, LE "FOUGATER", SURVEILLE LA MONTEE DU POISSON SOUS LE LAMPARO.
DIDIER KEEPS A WATCH ON THE FISHES THAT GATHER UNDER THE LAMPARO.
DIDIER, LE \
Peche au lamparo / LAMPARO FISHING 2008-06-01
DIDIER, LE "FOUGA...
(Photo Christian Bachelier)
Id 677
SUR L\'ECRAN DU SONDEUR, LA TRACE ROUGE SIGNALE LA PRESENCE D\'UN BANC DE SARDINE
PECHE AU LAMPARO / LAMPARO FISHING 2008-06-01
SUR L\'ECRAN DU SONDEU...
(Photo CHRISTIAN BACHELIER)
Id 678
MANU, L\'UN DES MATELOT DU MARY CHRISTINE II, TIRE LE FILET A BORD.
MANU, ONE OF THE FISHING MAN, PULL THE NET ON BOARD.
peche au lamparo / LAMPARO FISHING 2008-06-01
MANU, L\'UN DES MATELO...
(Photo Christian Bachelier)
Id 679
L\'EQUIPAGE DU MARY CHRISTINE II REMONTE LE FILET A BORD. IL MESURE 400 M DE LONG SUR 70 DE HAUT.
THE MARY CHRISTINE II\'S CREW PULLS THE LONG NET ON BOARD. IT IS 400 M LONG AND 70 M WIDE.
peche au lamparo / LAMPARO FISHING 2008-06-01
L\'EQUIPAGE DU MARY CH...
(Photo Christian Bachelier)
Id 701
JEAN-PAUL, L\'UN DES EQUIPIERS, RANGE SOIGNEUSEMENT LE LONG FILET QUE LE POWER-BLOCK REMONTE A BORD.
JEAN-PAUL, ONE OF THE CREW MEMBER, MAKES SURE THE NET IS WELL SET ON BOARD;
PECHE AU LAMPARO / LAMPARO FISHING 2008-06-01
JEAN-PAUL, L\'UN DES E...
(Photo CHRISTIAN BACHELIER)
Id 702
SERGE, MANU, WILLIAM ET JEAN-PAUL, QUATRE DES MEMBRES DE L\'EQUIPAGE DU MARY CHRISTINE II, REMONTE LE LONG FILET A BORD APRES LA CALEE. DANS LA POCHE TERMINALE SE TROUVE, CETTE NUIT LA, DEUX TONNES DE SARDINES.
THE MARY CHRISTINE II\'S CREW PULLS THE LONG NET ON BOARD UNTIL THE FINAL POCKET HOLDING THIS NIGHT DEUX TONS OF SARDINES.
PECHE AU LAMPARO / LAMPARO FISHING 2008-06-01
SERGE, MANU, WILLIAM E...
(Photo CHRISTIAN BACHELIER)
Id 703
AU FOND DE LA POCHE DU FILET, DEUX TONNES DE SARDINES.
IN THE FINAL PART OF THE FISHING NET, TWO TONS OF SARDINES.
peche au lamparo / LAMPARO FISHING 2008-06-01
AU FOND DE LA POCHE DU...
(Photo Christian Bachelier)
Id 704
JEAN-PAUL, 63 ANS, LE PLUS VIEUX A BORD DU MARY CHRISTINE II, GUIDE LA COURSE DU SALABRE QUI PERMET DE REMONTER LES SARDINES PRISONNIERES DANS LA POCHE DU FILET.
JEAN-PAUL GUIDES THE COURSE OF THE LANDING NET WHICH ENABLES TO BRING THE SARDINES ON BOARD.
PECHE AU LAMPARO / LAMPARO FISHING 2008-06-01
JEAN-PAUL, 63 ANS, LE ...
(Photo CHRISTIAN BACHELIER)
Id 705
LE SOLEIL SE LEVE SUR LE MARY CHRISTINE II. A L\'AIDE DU SALABRE, UNE GRANDE EPUISETTE, LES SARDINES QUI SE TROUVENT DANS LA POCHE DU FILET SONT REMONTEES A BORD.
IT\'S EARLY MORNING WHEN THE SARDINES ARE BROUGHT ON BOARD.
PECHE AU LAMPARO / LAMPARO FISHING 2008-06-01
LE SOLEIL SE LEVE SUR ...
(Photo CHRISTIAN BACHELIER)
Id 706
TOUT L\'EQUPAGE DU BATEAU EST A LA MANOEUVRE POUR GUIDER LE SALABRE QUI PERMET DE REMONTER LES SARDINES A BORD. ELLES SONT IMMEDIATEMENT PLONGEES DANS DES BACS REMPLIS D\'EAU ET DE GLACE POUR LES MAINTENIR ECLATANTES JUSQU\'AU RETOUR A TERRE.
THE WHOLE CREW IS CONCERNED WITH GUIDING THE LANDING NET SO AS TO BRING ON BOARD THE SARDINES; THEY ARE IMMEDIATELY PUT INTO HUGE BOXES WITH WATER AND ICE TO KEEP THEM FRESH AND BEAUTIFUL UNTIL THE RETURN TO THE PORT.
peche au lamparo / LAMPARO FISHING 2008-06-01
TOUT L\'EQUPAGE DU BAT...
(Photo Christian Bachelier)
Id 707
REMONTER A BORD LE FILET EST UN TRAVAIL DE LONGUE HALEINE, SURTOUT SI LA MER SE GATE.
TO BRING THE LONG NET ON BOARD IS A HARD WORK, ESPECIALLY IF THE SEA GETS ROUGH.
peche au lamparo / LAMPARO FISHING 2008-06-01
REMONTER A BORD LE FIL...
(Photo Christian Bachelier)
Id 708
LE MARY CHRISTINE II DANS LA RADE DE PORT BARCARES, SON PORT D\'ATTACHE.
THE MARY CHRISTINE II IN THE WATERS OF THE PORT OF BARCARES.
peche au lamparo / PECHE AU LAMPARO 2008-06-01
LE MARY CHRISTINE II D...
(Photo Christian Bachelier)
Id 709
UNE FOIS REVENU A TERRE,  L\'EQUIPAGE DECHARGE LES SARDINES QUI SONT IMMEDIATEMENT PRISES EN CHARGE PAR UN MAREYEUR.
BACK IN THE PORT, THE CREW HAS TO UNLOAD THE SARDINES.
peche au lamparo / PECHE AU LAMPARO 2008-06-01
UNE FOIS REVENU A TERR...
(Photo Christian Bachelier)
Id 710